
大寶伏藏TD1809འདིར་ཨ་ཙ་ར་དམར་ཆུང་གི་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་ཐབས༔ སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། སེར་སྲུང་།
44-81-1a
༄༅། །འདིར་ཨ་ཙ་ར་དམར་ཆུང་གི་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་ཐབས༔ སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། སེར་སྲུང་།
༄༅། །ཨོཾ་སྭསྟི། འདིར་ཨ་ཙ་ར་དམར་ཆུང་གི་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་ཐབས་ནི། རྡོ་ལེབ་གཙང་མ་ལ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་བཞི་བརྩེགས་བསྣོལ་མའི་རྩེ་མོ་བཅུ་གཉིས་པའི་ལྟེ་བར་ཨཱཿཡིག་དང་རྩེ་མོ་བཅུ་གཉིས་ལ་མགོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ། དྷ་དྷ་སྭཱ་རྟ་ཧ་ཙ་ལ་རྩ་པ་ཧཱ་གྷ་ཅ། ཞེས་པ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་བྲི། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་མ་མ་སྙིང་ཁྲག་རཾ་ཙ་ཡཾ་ཨེ་མྱོག་ཡབ་ཧུབ་མྲུག་ཤ་དུཾ། ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་རྣམས་ལ་སེར་བ་མ་གཏང་ཅིག །ཅེས་དང་། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ། ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་མ་མ་རཀྵ་ཛ་མུན་ཏྲི་དཾ་མ་ཏྲིང་ཤུ་སྙིང་ལ་སརྦ་འདུ་རུ་རཾ་ཐོག་སེར་ཨུར་ནན། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན། རྦད་ཆོད་ཕྱུང་བུར་ཡུལ་ཕྱོགས་ལོ་ཏོག་ལ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུངས་ཤིག །སེར་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཟློག །ཅེས་དང་། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་ཡེ་དྷརྨ་འདོད་གསོལ་དང་བཅས། དེའི་ཕྱི་རིམ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིས་ཏེ། ལ་ཆས་བྱུག་ལ་མདུན་སེར་བ་འོང་ཕྱོགས་ལ་བསྟན། དེའི་གཡས་སུ་སཱཙྪའི་ནང་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་དུན་དུན་རབ་ཏ་མི་ལི་མི་ལི་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕུཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས་ལ་བཅུག །གཡོན་དུ་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་ལ་སྔགས་འདི་བྲི། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ་ཀི་ལི་མི་ལི་ཙན་དྷ་ནཱ་ག་མི་རི་ལི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕུར་བུ་དེ་ཉིད་ཁྲོ་བོར་བསྒོམ། རྡོ་འཁོར་དེའི་མདུན་དུ་སཱཙྪ་ཆེ་བ་གཅིག་གི་ནང་དུ་གཞུང་བསྙེན་འདི་
44-81-1b
བྲིས་ལ་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ་ལ་བཅུག །ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་རཀྵ་ཛཿ མུན་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ་སརྦ་དྷུ་རུ་རཾ་ཐོག་སེར་ཨུར་ནན་སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུཾ་ཏྲིག་ནན། རྦད་ཆོད་གཏིང་ཕྱུང་རྦུད་ནན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ལ་མྱོག་རྦད་སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུཾ་རྦུད་ནན། རླུང་སྐྱིལ་སྙིང་གཟེར་རྦད་ནན། ཞལ་བརླས་ཤག་ཙི་ཏྲ་རྦད། ཁཾ་ཤག་ཙིཏྟ་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུཾ་ཙིཏྟ་ནན། ཏྲིག་ནན་རྦད་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས་ལ་ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུན་དང་བཅས་ཏེ་ནང་དུ་རྫོངས་ལ་རབ་གནས་བྱ། སེར་བ་འོང་ལམ་བྲག་གི་དཀྱིལ་དུ་ནམ་མཁའ་མཐོང་བར་བྱའོ། །འདི་ལ་བསྙེན་པ་བྱ་མི་དགོས་ཟབ་བོ།། ༈ ཡང་སེར་སྲུང་མུ་སྟེགས་སཱཙྪ་ནག་པོ་ཡོད། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མུ་སྟེགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་སེར་བ་ཕབས་པའི་ཚེ། ཇི་ལྟར་མཛད་ཀྱང་སེར་བ་ཕབ་མ་ཐུབ་པས། གྲོགས་པོ་གནྡྷརྣ་གསང་བྱ་བ་ལ་ཁྱོད་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1809中阿杂惹·玛琼（Achara Marchung）派系的冰雹防护法，各种防护事业，冰雹防护。
嗡 斯瓦斯谛（Om Svasti，吉祥）！
在此，阿杂惹·玛琼派系的冰雹防护法如下：在干净的石板上，于绘制四重圆环的中心，安置一个四层重叠交错的法源（chos 'byung，法界源流）。在十二瓣顶点的中心写上阿（ཨཱཿ，Āḥ，种子字），从顶部开始，在十二个顶点上向外书写藏文字母：达（དྷ，dha）、达（དྷ，dha）、萨（སྭཱ，svā）、达（རྟ，rta）、哈（ཧ，ha）、杂（ཙ，ca）、拉（ལ，la）、杂（རྩ，rtsa）、帕（པ，pa）、哈（ཧཱ，hā）、嘎（གྷ，gha）、杂（ཅ，ca）。
在其外层圆环上写：埃嘎 嘿敦 玛玛 宁赤让杂扬 埃谬 雅布 呼布 姆鲁 霞敦。不要向这些地区降下冰雹！
在其外层写：埃嘎 嘿敦 玛玛 惹叉 杂门 智丹 玛珍 舒宁拉 萨瓦 都如让 托瑟乌南 萨瓦 泽图 泽吞 珍南。彻底断除，将八部众对地方和庄稼的损害防护住！所有制造冰雹的鬼神，玛惹雅（Māraya）遣除！
在其外层写阿利嘎利（Āli Kāli）以及耶达玛（ye dharma，诸法）等祈愿文。
在其外层顺时针书写火焰纹，涂上紫胶，朝向冰雹来袭的方向。
在其右侧的萨恰（sāccha，小泥塔）中写：嗡 班杂 敦敦 惹达 米利 米利 杰夏 杰夏 普 帕 梭哈！（Oṃ Vajra Dundun Rabta Mili Mili Pyeśak Pyeśak Phuḥ Phaṭ Svāhā!，金刚 敦敦 迅速 米利 米利 散开 散开 吽 啪 梭哈！）然后放入其中。
在其左侧，在四指高的杜鹃木橛上写此咒语：那摩 布达雅 吉利 米利 赞达 纳嘎 米日利 耶 梭哈！（Namo Buddhāya Kili Mili Candha Nāga Mirili Ye Svāhā!，皈依佛 吉利 米利 旃陀 龙 米日利 耶 梭哈！）观想此木橛为忿怒尊。
在石轮前方的大萨恰（sāccha，大泥塔）中，书写此正行祈请文，从末尾向上卷起放入其中：
嗡 埃嘎 嘿敦 雅 惹叉 杂 门智 舒宁拉 萨瓦 都如让 托瑟乌南 萨瓦 泽图 泽吞 珍南。彻底断除，深挖根源，摧毁八部众的命脉，谬 彻底摧毁 所有龙族的意念 吞 摧毁。驱散风脉，摧毁心痛。驱逐 霞吉扎 霞 泽达 彻底摧毁。康 霞 泽达 彻底摧毁。萨瓦 纳嘎 泽达 吞 泽达 珍南。珍南 彻底断除 梭哈！
写完后，与白芥子一起放入其中，进行开光。冰雹来袭的方向要在岩石中间，能看到天空。
此法无需修持，非常深奥！
此外，还有一种外道冰雹防护萨恰（sāccha，泥塔），是黑色的。
向至尊上师们顶礼！
昔日，龙树（Nāgārjuna）尊者在向外道城市降冰雹时，无论如何都无法降下冰雹。于是，朋友根达那桑（Gandharna Sang），请您以神通力……

【English Translation】
Here, the hail protection method of the Achara Marchung lineage from the Great Treasure Trove TD1809, various protection activities, hail protection.
Oṃ Svasti!
Here, the hail protection method of the Achara Marchung lineage is as follows: On a clean slate, in the center of drawing four concentric circles, place a four-layered, overlapping dharmodaya (chos 'byung, source of dharma). In the center of the twelve-petaled apex, write the syllable Āḥ (ཨཱཿ, seed syllable), and starting from the top, write Tibetan letters outwards on the twelve apexes: Dha (དྷ, dha), Dha (དྷ, dha), Sva (སྭཱ, svā), Rta (རྟ, rta), Ha (ཧ, ha), Ca (ཙ, ca), La (ལ, la), Rtsa (རྩ, rtsa), Pa (པ, pa), Hā (ཧཱ, hā), Gha (གྷ, gha), Ca (ཅ, ca).
On the outer layer of the circle, write: Eka Heduṉ Mama Nying Trak Raṃ Tsa Yaṃ E Myok Yab Hub Mruk Sha Duṃ. Do not send hail to these areas!
On the outer layer, write: Eka Heduṉ Mama Rakṣa Ja Muṉ Tri Daṃ Matriṃ Shu Nyingla Sarva Dhuru Raṃ Thok Ser Urnan Sarva Tsitta Zer Thum Triknan. Completely cut off, protect the locality and crops from the harm of the eight classes! All hail-making spirits, Māraya dispel!
On the outer layer, write Āli Kāli and Ye Dharma (ye dharma, all dharmas) and other prayers.
On the outer layer, write flames clockwise, apply lacquer, and point towards the direction from which the hail is coming.
On its right side, in a sāccha (small mud stupa), write: Oṃ Vajra Dundun Rabta Mili Mili Pyeśak Pyeśak Phuḥ Phaṭ Svāhā! (Oṃ Vajra Dundun Rabta Mili Mili Pyeśak Pyeśak Phuḥ Phaṭ Svāhā!, Oṃ Vajra Dundun Quickly Mili Mili Scatter Scatter Hūṃ Phaṭ Svāhā!) and then place it inside.
On its left side, on a four-finger-high juniper peg, write this mantra: Namo Buddhāya Kili Mili Candha Nāga Mirili Ye Svāhā! (Namo Buddhāya Kili Mili Candha Nāga Mirili Ye Svāhā!, Homage to the Buddha Kili Mili Candha Nāga Mirili Ye Svāhā!) Visualize this peg as a wrathful deity.
In front of the stone wheel, in a large sāccha (large mud stupa), write this main practice petition, roll it up from the end, and place it inside:
Oṃ Eka Heduṉ Ya Rakṣa Jaḥ Muṉ Tri Shu Nyingla Sarva Dhuru Raṃ Thok Ser Urnan Sarva Tsitta Zer Thum Triknan. Completely cut off, dig out the roots, destroy the life force of the eight classes, Myok completely destroy. Sarva Nāga Tsitta Thum destroy. Disperse the wind channels, destroy the heart pain. Expel Shak Tsi Tra completely destroy. Khaṃ Shak Tsitta completely destroy. Sarva Nāga Tsitta Thum Tsitta Nanan. Triknan completely cut off Svāhā!
After writing, put it inside with white mustard seeds and consecrate it. The direction from which the hail comes should be in the middle of the rock, where the sky can be seen.
This method does not require practice, it is very profound!
In addition, there is a heretical hail protection sāccha (mud stupa), which is black.
Homage to the supreme lamas!
In the past, when the venerable Nāgārjuna was causing hail to fall on a heretical city, no matter what he did, he could not make the hail fall. Therefore, friend Gandharna Sang, please with your miraculous power...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སོངས་ལ་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སེར་བ་གང་གི་སྲུང་འདུག་ལྟོས་ཤོག་གསུངས་པ་ལས། དེ་སོང་ཚེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྤྲིན་གྱི་ཆུ་འདྲིལ་བ་ལྟར་བྱས་ནས་སེར་བ་ཤིང་རྟའི་འཕང་ལོ་ཙམ་ཕབ་ཚེ། མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སཱཙྪ་ནག་པོ་ཞིག་གནམ་ལ་བསྟན་ནས་སྔགས་བསྒྲངས་ཏེ་རལ་གྲི་གཡུག་ཅིང་འདུག་གོ །དེ་ནས་གནྡྷརྣ་གསང་གིས་མུ་སྟེགས་པ་ལ་ངན་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཞུས་པ་ལས་འདི་ལྟར་སཱཙྪ་ཞིག་པོ་དང་། ལྷ་ཁང་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་ས་དང་། ཡུལ་གྲུ་སྟོང་པའི་ས་དང་། ཁང་པ་རྙིང་པའི་ས། ལྷའི་བག་རྡུལ་རྩམ་བསྲེས་པས་སཱཙྪ་
44-81-2a
ཞིག་བྱས་པའི་ཁོངས་སུ་སྔགས་འདི་བྲི་ལ་བཅུག །ཨེ་གད་ཧ་བིང་། ཨ་ཁད་པ་ཧི་ཐིང་ཚེ་ཐིང་ཐིང་། ཨ་བྷི་གད། ཨ་བྷི་ས། རད་མི་བྷ་ག་ད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས་ལ་རང་སྔགས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཏབ་ལ་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ་ཏེ་ཚ་ཚའི་ནང་དུ་བཅུག་གོ །ཡུལ་གྲུ་སྲུང་ན་ཚ་ཚ་དགུ་དང་ཡུངས་ཐུན་རྣམས་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་དང་། སེར་ལམ་དུ་བཞག་ནས་སེར་བ་སེར་བདག་དང་བཅས་པ་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འོག་ཏུ་མནན་པར་བསམ་མོ། ༈ །རྒྱལ་མོ་ཁག་ཆུང་གིས་རྒྱའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ཝ་རཱ་ཛ་ལ་གསེར་སྲང་གང་ཕུལ་ནས་ཞུས། རྒྱའི་ཆུ་གཅོད་ནག་པོ་ཞེས་པ་འདི་ལྷ་ས་འཕྲུལ་སྣང་གི་རྡོ་རིང་ལ་བྲིས་པས་ད་ལྟ་ཡང་སེར་བ་འོང་མི་སྲིད་དོ། །དེ་ལ་ཨ་ཙ་ར་རྡོ་རྗེ་དཔལ་རྩེ་ངོ་མཚར་སྐྱེས་ནས། དཔེ་བཤུས་ཏེ་བླ་མ་གཉན་ཆུང་བ་ལ་གནང་བའོ། །དེ་ཡང་ཤུག་པའི་བྱང་བུ་ལ་འདི་བྲི། ཨོཾ་ཨ་ཏྲི་ནི་ས་ལ་ས་ཤུ །ས་རུ་སོ་ཀ་ཤག །སྲ་སུ་ཀྲི་རྣ་ནན་བྷྱོ། བཟློག་ཁྲོཾ་བྷྱོ་བྷྱོ། བཟློག་བཟློག །ཤག་སུ་ཁྲཾ་བྷྱོ་བཟློག །ར་ལི་ཧུར་ཐུཾ་ཛཿབྷྱོ་བཟློག །ར་ཤ་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ་བཟློག །ཡ་ར་ཤ་ར་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ་བཟློག །ས་མ་ཡ་ཤི་ཤི་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ་བཟློག །སརྦ་ཤི་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ་བཟློག །ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ། སརྦ་བཟློག །ཅེས་ནར་མར་བྲིས་ཏེ་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་བྱུགས། ཡུལ་ཁམས་སྲུང་ན་ཕྱོགས་བཞི་ལ་བཙུགས། ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ། །ས་མ་ཡ། མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
萨松（Sasong）说：‘看看那些外道用什么来抵挡冰雹。’当他们去后，上师像聚集云中的水滴一样，降下车轮大小的冰雹。外道们向天空展示一块黑色的‘萨恰’（sāccha），念诵咒语，挥舞刀剑。然后，甘达尔纳桑（Gandharna Sang）向外道询问了所有的恶咒，得知如下：将‘萨恰’（sāccha）放在一块黑色的东西上，或者放在一个加持过的寺庙的土地上，或者放在一个空旷地方的土地上，或者放在一个旧房子的土地上，或者用神灵的香粉和糌粑混合制成‘萨恰’（sāccha）。
在其中写下这个咒语：‘诶嘎德哈宾！阿卡德帕黑听策听听！阿比嘎德！阿比萨！热德米巴嘎达 梭哈！’写完后，念诵一万遍自己的咒语，然后从末尾卷起，放入擦擦（tsha tsha）中。如果想守护地方，将九个擦擦（tsha tsha）和芥菜籽堆放在各个方向和冰雹的路径上，观想冰雹连同冰雹之主被压在三千大千世界之下。
嘉莫卡琼（Gyalmo Khagchung）向汉地的国王德瓦拉扎（Devaraja）献上一两黄金，并说道：‘这汉地的截水符写在拉萨卓能（Lhasa Trulnang）的石碑上，现在也不可能下冰雹。’阿杂惹多吉巴策（Achara Dorje Paltse）感到非常惊讶，抄写下来，送给了喇嘛念琼瓦（Lama Nyenchungwa）。
将此写在桦树皮上：‘嗡 阿智日尼 萨拉 萨秀。萨如 索嘎 霞嘎。萨苏 哲日纳 南 贝。 卓 仲 贝 贝。 卓 卓。 霞苏 仲 贝 卓。惹利 呼尔通 匝 贝 卓。惹霞 呼尔通 贝 卓。亚惹霞惹 呼尔通 贝 卓。萨玛亚 希希 呼尔通 贝 卓。萨瓦 希 呼尔通 贝 卓。萨玛亚 贝 贝。萨瓦 卓！’
竖着写完后，涂上蜂蜡。如果想守护地方，就插在四个方向。非常深奥！萨玛亚！芒嘎拉姆！（Samaya! Mangalam!）

【English Translation】
Sasong said, 'Look at what the heretics are using to defend against the hail.' When they went, the master, like gathering water droplets from the clouds, dropped hailstones the size of chariot wheels. The heretics showed a black 'sāccha' to the sky, recited mantras, and waved swords. Then, Gandharna Sang asked the heretics for all the evil spells and learned the following: Place the 'sāccha' on something black, or on the land of a blessed temple, or on the land of an empty place, or on the land of an old house, or make 'sāccha' by mixing the incense powder of the gods with tsampa.
Write this mantra in it: 'E Gad Habing! Akad Pahi Thing Tse Thing Thing! Abhi Gad! Abhi Sa! Radmi Bhagada Svaha!' After writing, recite your own mantra ten thousand times, then roll it up from the end and put it in a tsha tsha. If you want to protect the place, place nine tsha tsha and piles of mustard seeds in all directions and in the path of the hail, and visualize the hail along with the lord of hail being pressed under the three thousand great thousand worlds.
Gyalmo Khagchung offered one lang of gold to the king of Han, Devaraja, and said, 'This Han Chinese water-cutting charm is written on the stone tablet of Lhasa Trulnang, and it is impossible for hail to fall now.' Achara Dorje Paltse was very surprised, copied it, and gave it to Lama Nyenchungwa.
Write this on birch bark: 'Om Atri Ni Sala Sa Shu. Saru Soga Shaga. Sasu Trina Nan Bhye. Drol Khrom Bhye Bhye. Drol Drol. Shasu Khram Bhye Drol. Rali Hurtum Dzah Bhye Drol. Rasha Hurtum Bhye Drol. Yara Shara Hurtum Bhye Drol. Samaya Shishi Hurtum Bhye Drol. Sarva Shi Hurtum Bhye Drol. Samaya Bhye Bhye. Sarva Drol!'
After writing vertically, apply beeswax. If you want to protect the place, insert it in the four directions. Very profound! Samaya! Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

